> Тургенев Иван Сергеевич
Классика русской литературы
 
Тургенев Иван Сергеевич - Повести и рассказы - Записки охотника - Страница 21

Позавтракавши плотно и
с видимым удовольствием, Аркадий Павлыч налил себе рюмку красного вина,
поднес ее к губам и вдруг нахмурился.
- Отчего вино не нагрето? - спросил он довольно резким голосом одного
из камердинеров.
Камердинер смешался, остановился как вкопанный и побледнел.
- Ведь я тебя спрашиваю, любезный мой? - спокойно продолжал Аркадий
Павлыч, не спуская с него глаз.
Несчастный камердинер помялся на месте, покрутил салфеткой и не сказал
ни слова. Аркадий Павлыч потупил голову и задумчиво посмотрел на него
исподлобья.
- Pardon, mon cher, - промолвил он с приятной улыбкой, дружески
коснувшись рукой до моего колена, и снова уставился на камердинера. - Ну,
ступай, - прибавил он после небольшого молчания, поднял брови и позвонил.
Вошел человек, толстый, смуглый, черноволосый, с низким лбом и
совершенно заплывшими глазами.
- Насчет Федора... распорядиться, - проговорил Аркадий Павлыч
вполголоса и с совершенным самообладанием.
- Слушаю-с, - отвечал толстый и вышел.
- Voila, mon cher, les desagrements de la campagne*, - весело заметил
Аркадий Павлыч. - Да куда же вы? Останьтесь, посидите еще немного.
______________
* Вот, дорогой мой, неприятности деревенской жизни (франц.).

- Нет, - отвечал я, - мне пора.
- Все на охоту! Ох, уж эти мне охотники! Да вы куда теперь едете?
- За сорок верст отсюда, в Рябово.
- В Рябово? Ах, Боже мой, да в таком случае я с вами поеду. Рябове
всего в пяти верстах от моей Шипиловки, а я таки давно в Шипиловке не бывал:
все времени улучить не мог. Вот как кстати пришлось: вы сегодня в Рябове
поохотитесь, а вечером ко мне. Се sera charmant*. Мы вместе поужинаем, - мы
возьмем с собою повара, - вы у меня переночуете. Прекрасно! прекрасно! -
прибавил он, не дождавшись моего ответа. C'est arrange...** Эй, кто там?
Коляску нам велите заложить, да поскорей. Вы в Шипиловке не бывали? Я бы
посовестился предложить вам провести ночь в избе моего бурмистра, да вы, я
знаю, неприхотливы и в Рябове в сенном бы сарае ночевали... Едем, едем!
______________
* Это будет прелестно (франц.).
** Все устроено... (франц.).

И Аркадий Павлыч запел какой-то французский романс.
- Ведь вы, может быть, не знаете, - продолжал он, покачиваясь на обеих
ногах, - у меня там мужики на оброке. Конституция - что будешь делать?
Однако оброк мне платят исправно. Я бы их, признаться, давно на барщину
ссадил, да земли мало! Я и так удивляюсь, как они концы с концами сводят.
Впрочем, c'est leur affaire*. Бурмистр у меня там молодец, une forte tete**,
государственный человек! Вы увидите... Как, право, это хорошо пришлось!
______________
* это их дело (франц.).
** умная голова (франц.).

Делать было нечего. Вместо девяти часов утра мы выехали в два. Охотники
поймут мое нетерпенье. Аркадий Павлыч любил, как он выражался, при случае
побаловать себя и забрал с собою такую бездну белья, припасов, платья,
духов, подушек и разных несессеров, что иному бережливому и владеющему собою
немцу хватило бы всей этой благодати на год.

:: Навигация :.

:: Новости сайта :.

17 Февраля
Добавлен роман "Отцы и дети"

11 Января
Добавлена повесть "Записки охотника"

 
Карта сайта 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230
© 2010
Hosted by uCoz