Гизо и Ж. Мишле.
С оника, после многолетней разлуки... - "Сразу же, с первого шага". В
XVIII веке и начале XIX в русском языке употреблялся термин некоторых
азартных карточных игр, заимствованный из французского языка ("sonica" в
качестве наречия в значении "сразу", "с первой же ставки"; такое
употребление находится в новиковском "Трутне", 1769, и в "Пиковой даме"
Пушкина). В дворянской среде пушкинского времени это слово употреблялось и
переносном значении. В этом значении оно появилось и у Тургенева в
"Дворянском гнезде" (в рукописи - в слитном написании), и в дальнейшем
приняло типичную для русского языка форму наречия, образовавшегося из
сочетания предлога "с" с непонятным существительным - оник. Отсюда и
раздельное написание, которое, возможно, опирается на то, что в литературной
речи XIX века еще было известно слово "оник", уменьшительное от "он" -
старинного названия буквы "о". См. историю этого слова и примеры его
употребления в русском литературном языке - в заметках С. О<жегова> в
сборнике "Вопросы культуры речи", вып. I. М., 1955, стр. 238-239.
...не бранись, Демосфен полтавский. - Рольстон в своем переводе романа
сделал к этому месту пояснительное примечание: "Полтава - университетский
город" (vol, I, р. 225). Тургенев разъяснил ему в письме от 24 июня (6 июля)
1869 г.: "Полтава - не университетский город, это - Харьков; но Полтава, так
сказать, центр Малороссии, - вот почему Лаврецкий называет своего друга
полтавским Демосфеном" (Т, Письма, т. VIII, Л" 2340). Давая Михалевичу это
шутливое прозвище устами Лаврецкого после длинного, но содержательного спора
друзей, Тургенев хотел подчеркнуть истинное красноречие Михалевича на
классический манер, сочетавшееся в нем с ярко национальными чертами
характера. Это определение не сразу было найдено Тургеневым: в рукописи
первоначально было - Цицерон, затем - Зенон из Гадяча.
...сравнив себя с птицей небесной, с лилией долины... - Михалевич
пользуется известными библейскими образами (из Нового и Ветхого завета)
("Взгляните на птиц небесных; они не сеют, не жнут, не собирают в житницы
<...> Посмотрите на полевые лилии" - еванг. от Матфея, гл. 6, 2628; "Лилия
долины" - в "Песне песней" II, 1-2). Лаврецкий же, делая вид, что не
понимает этих уподоблений, напоминает о лилии как об известном символе в
геральдике, в частности - в гербе династии Бурбонов.
...de populariser Videe du cadastre. Кадастр (поземельный) - способ
распределения размера поземельного налога на основе описей земельной
собственности. "Наконец в нынешнем столетии почти все европейские державы
признали кадастр единственной правильной основой для поземельного налога"
(В. Лебедев. О поземельном налоге. СПб., 1868, стр. 7). Этим и объясняется,
что ниже (гл. XXXIII) рассуждения Паншина ("... мы больны оттого, что только
наполовину сделались европейцами; чем мы ушиблись, тем мы и лечиться
должны") тотчас же напомнили Лаврецкому "идею кадастра", которую поручено
было популяризировать Паншину.
|