> Тургенев Иван Сергеевич
Классика русской литературы
 
Тургенев Иван Сергеевич - Романы - Дворянское гнездо - Страница 155

С другой стороны, некоторые развернутые в
автографе описания и характеристики (Гедеоновского, Настасьи Карповны,
Коробьина, Варвары Павловны, ее матери) позднее писателем сокращены и в
печатный текст не попали (см. варианты чернового автографа). Примерно пятая
часть текста романа представляет собой позднейшее включение в автограф в
виде отдельных вставок и записей на полях, в ряде случаев повлекших за собой
перестановки. Наряду с отдельными словами и фразами, не поместившимися между
строками над зачеркнутым текстом, на поля вынесены большие текстовые куски -
сцены, характеристики, диалоги. Вставки эти в большинстве случаев отличаются
единством содержания и позволяют судить о направлении мысли писателя в
процессе совершенствования романа. Так, много дополнений сделал Тургенев,
описывая быт Васильевского. На небольшую главу (XIX), состоящую из 120
строк, приходится 66 строк, вписанных Тургеневым на полях. Позднее введена в
текст а глава XX, также посвященная жизни в Васильевском. Подавляющее
большинство вставок касается религиозных вопросов - идей христианской
морали, понятий смирения и долга, церковной обрядности. Все эти дополнения
так или иначе связаны с образом Лизы, значительно изменившимся после
переработки.
Обилие правки (полный свод черновых вариантов составляет 10 печатных
листов при общем объеме романа - 8 печ. л.) свидетельствует о том, что
основная работа писателя над "Дворянским гнездом" проходила в рукописи.
Последующие исправления, сделанные автором уже в печатном тексте
прижизненных изданий, не столь значительны как по объему (0,5 печ. л.), так
и по содержанию. Это в основном стилистическая правка, часто - устранение
уменьшительных форм имен существительных, освобождение от лишних
местоимений, уточнение некоторых мыслей, упорядочение синтаксических
конструкций (см. варианты прижизненных изданий).
К наиболее существенным смысловым исправлениям в прижизненных изданиях
относятся следующие:
В 1859 устранен эпиграф, имевшийся в автографе и в журнальном
первопечатном тексте; там же восстановлена по автографу фраза, исключенная в
журнальном тексте по цензурным соображениям: "Близкие знакомые и приятели
Ивана Петровича подверглись тяжким испытаниям" (речь идет о репрессиях после
поражения восстания декабристов), а фраза: "прадед мой круто расправлялся с
мужиками" заменена фразой: "прадед мой мужиков за ребра вешал" (как в
автографе). Последние два исправления внесены рукой Тургенева в оттиск из
журнальной публикации, подаренный автором П. В. Анненкову. Там же сделано
еще одно исправление: восстановлены по автографу слова "перепоров всю
деревню" (см. варианты ЧА к стр. 154, строка 9). В отличие от предыдущих
поправок, последняя не перенесена автором в текст позднейших печатных
изданий (см. об этом: С. М. Петров. Тургенев. Творческий путь. Гослитиздат,
М., 1961, стр. 255).
В 1874 в сцене прощания Лизы с Лаврецким, когда он просит у нее на
память платок, выпущена реплика: "Возьмите, - поспешно проговорила Лиза" (в
окончательном тексте платок падает из рук Лизы непроизвольно).

:: Навигация :.

:: Новости сайта :.

17 Февраля
Добавлен роман "Отцы и дети"

11 Января
Добавлена повесть "Записки охотника"

 
Карта сайта 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212
© 2010
Hosted by uCoz