> Тургенев Иван Сергеевич
Классика русской литературы
 
Тургенев Иван Сергеевич - Романы - Дворянское гнездо - Страница 208

У Тургенева
оно встречается также в рассказе "Два приятеля".

...платье из трю-трю-левантина. - Это место затруднило первого
английского переводчика "Дворянского, гнезда" В. Рольстона, и он обратился к
автору за разъяснением. Тургенев ответил ему в письме от 19 ноября/1 декабря
1868 г: "Во времена наших бабушек была такая ткань, которая называлась
по-французски trou-trou - по всей вероятности, это было нечто очень легкое с
большими глазками (a larges mailles) - и простодушный старичок спутал эту
ткань с левантином. Слово осталось у него в памяти" (Т, Письма, т. VII, стр.
246, 414). Левантин - род легкой шелковой ткани.

...все у них пошло хинею... - Хинею, чаще хинью - "прахом пошло", "без
пользы", от слова "хинь" по диалектному употреблению Тульской и Курской
губерний (см. В. В. Виноградов. О слове "ахинея" в русском литературном
языке. - Сб. "Русская речь", под ред. Л. В. Щербы, новая серия, Э 3, Л.,
1928, стр. 34).

...балладу Шиллера "Фридолин". - В оригинальном немецком тексте
заглавие баллады Шиллера иное: "Der Gang nach dem Eisenhammer" ("Путь в
плавильню"), 1797. В вольном переводе В. Жуковского баллада получила
название "Божий суд" (1834), а в последующих русских переводах, до конца
50-х годов (1850, 1853, 1859), озаглавлена по имени ее главного героя.
Принимая это название, Тургенев самим именем героя как бы напоминал читателю
о сюжете и основной идее баллады, что казалось ему существенным для
характеристики вкусов и мировоззрения Лемма. В конце главы XXII Тургенев
вкладывает в уста Лаврецкого скептическое и горькое замечание о концовке
баллады.

Прекрасную вы написали музыку на "Фридолико" ~ сделался ее любовником,
а? - В балладе Шиллера стремянный графа Савернского, Роберт, оклеветавший
юного пажа графини, Фридолина, случайно погибает в плавильной печи вместо
Фридолина, осужденного ревнивым графом на гибель; в чудесном спасении юноши
граф видит руку провидения, убеждается в его невинности и сам приводит его к
ничего на подозревающей графине.

И я сжег все, чему поклонялся... - В основу заключительного
четверостишия из "довольно длинного стихотворения" Михалевича Тургенев
положил предание об основателе государства франков Хлодвиге I (по
французскому произношению Clovis, ок. 466-511), объединившем под своей
властью все франкские племена и завоевавшем большую часть Галлии. Историк VI
века Григорий Турский в своей "Истории франков" (кн. II, гл. 31)
рассказывает, что после крупной победы Хлодвиг принял христианство и что
крестивший его архиепископ Ремигий сказал ему: "Поклонись тому, что сжигал,
и сожги то, чему поклонялся" (adora, quod incendisti, incende, quod
adorasti). Эта фраза стала знаменитой и цитируется у многих историков
Франции; Тургенев мог ее знать из классического труда Сисмонди (Histoire des
Francais, t. I. 1821, p. 188), a также из сочинений Ф.

:: Навигация :.

:: Новости сайта :.

17 Февраля
Добавлен роман "Отцы и дети"

11 Января
Добавлена повесть "Записки охотника"

 
Карта сайта 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212
© 2010
Hosted by uCoz