|
д. и т. п. Неожиданно для читателей между
ними мелькает какой-то совсем иной образ. Это девушка-ребенок, "с большими
грустными глазами". У нее "бледный, томный цвет Лица - печальный след
сомнений Тревожных, ранних размышлений..." В ее облике (строфы XXIII и XXIV)
"уже намечены характерные черты героинь тургеневских романов - Натальи,
Лизы, Елены" (А. Г. Цейтлин. Мастерство Тургенева, "Советский писатель", М.,
1958, стр. 64).
Ст. 19. Притом хозяин превосходный...- Ср. у Пушкина в романе "Евгений
Онегин" (гл. 5, строфа XXVI):
Гвоздин, хозяин превосходный
Ст. 91-94. Он изучал Санхопьятона ~ божествах самофракийских...- Под
именем Санхониатона (Sanchoniathon) известен легендарный историк Финикии,
сочинение которого будто бы было переведено на греческий язык около 120 г.
н. э. эллинистическим грамматиком Филоном из Бибиоха. В 1836 г. ученый мир
Западной Европы был взволнован открытием, якобы сделанным в Португалии.
Некий полковник Перейра нашел в одном из португальских монастырей рукопись
сделанного Филоном перевода первобытной истории финикиян Санхониатона. В
заметке "Журнала министерства народного просвещения" (1836, ч. X, No VI,
июнь, стр. 633-636) рассказывалось об этом открытии и сообщалось, что
полковник Перейра передал эту рукопись для издания немецкому учителю
Фридриху Вагенфельду (1810-1846) и что в работе последнего принимал участие
видный ученый Гротефенд. В 1837 г. издание Вагенфельда под заглавием:
"Анализ древней истории финикиян Санхониатона по новонайденной рукописи"
вышло в свет, но скоро было разоблачено как подделка (W. L. Hertstlet. Der
Treppenwitz der Weltgeschichte, Geschichtliche Irrtumer, Entstellungen und
Erfindungen. 9 Ausg. Berlin, 1918, S. 486). - "Республика" Платона (вернее,
не "Республика", а "Государство") - знаменитый диалог, в котором обсуждался
вопрос об идеальной форме государственного строя. - Говоря о "божествах
самофракийских", Тургенев имеет в виду работу Ф.-В. Шеллинга "Ueber die
Gottheiten von Samothrake" (1815), которую, естественно, мог хорошо знать
гувернер-немец Адам Адамыч, писавший под ее влиянием свою статью (см. В. Н.
Горбачева. "Молодые годы Тургенева", 1926, стр. 33).
Ст. 118-119. И лани вспуганной быстрей Вскочил оборванный лакей...- Ср.
в "Полтаве" (песнь 1-ая):
Ее движенья
То лебедя пустынных вод
Напоминают плавный ход,
То лани быстрые стремленья.
И в романе "Евгений Онегин" (гл. 2, строфа XXV):
Как лань лесная, боязлива
Ст. 176. Среди не чуждых им клопов! - Пародийное заимствование строки
Пушкина из стихотворения "Клеветникам России" (1831):
Среди не чуждых им гробов
Стр. 175 (подстр. примеч.) Из-под дымки, как в тумане...Тургенев не
совсем точно цитирует строки из "Напоминания" В.
|